废文网

字:
关灯 护眼
废文网 > アジャラカモクレン ごじょう テケレッツのパー > 【出逃】一一一一一二

【出逃】一一一一一二

        Ich      hoere      dich,      wenn      dort      mit      dumpfem      Rauschen

        沉寂安详林荫地

        反正既然被爱过一瞬,想给出一瞬也就给了,哪怕只有一瞬。

        我看见你的影

        一一二

        Im      stillen      Haine      geh&039;      ich      oft      zu      lauschen,

        (震响喧闹中)我听到你

        远方窄路浮尘起

        歌德

        而且说到底,本来也不过是只读开篇就能猜到结尾的故事,并不会因为明知会一败涂地惨到不行还坚持去就有什么了不起。

        In      tiefer      Nacht,      wenn      auf      dem      schmalen      Stege

        (万籁俱寂时)我听到你

        Ich      hoere      dich,      wenn      dort      mit      dumpfem      Rauschen

        颤抖的样子也似你

        Der      Staub      sich      hebt;

        Im      stillen      Haine      geh&039;      ich      oft      zu      lauschen,

        Ich      sehe      dich,      wenn      auf      dem      fernen      Wege

        深夜窄桥陌生人

跑晚跑本没区别。

        Ich      sehe      dich,      wenn      auf      dem      fernen      Wege

        Der      Staub      sich      hebt;

        Der      Wandrer      bebt.

        In      tiefer      Nacht,      wenn      auf      dem      schmalen      Stege

        反正说来说去,德语也就只会一句。

        你想了想说那怎么办啊要么咱们私奔吧。

        虽然之前心怀鬼胎惴惴不安最后几天没能过的开心点会恼自己是个傻,之后东躲西藏过苦日子会恨什么都没有的自己瞎大方个屁,但

        Wenn      alles      schweigt.

        Wenn      alles      schweigt.

        Der      Wandrer      bebt.

        Die      Welle      steigt.

        呼啸涌浪花音

        小孩想了想说你知不知你演技真的非常差。

        一一一

        人活着该逃避的时候就得逃避,该认输的时候就要服,该结束的时候就得潇洒些。

        Die      Welle      steigt.

【1】【2】

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
淫骚丫鬟(1v1 bbw和变态腹黑男) 据说我是病娇反派唯一疼ai的妹妹(兄妹骨) 万人迷什么的不要啊(强制NPH) 哄丝绒(1V1H) 采薇(产ru NPH) 【np伪母子】驯养七个孩子失败了